'SNOWFLAKE'is one of 1,000 words to be added to the latest edition of the Oxford English Dictionary.
在牛津詞典新收錄的1000個詞條中,雪花是其中一個。
According to the latest edition of the OED, 'snowflake' is “an insult to describe someone who is "overly sensitive or as feeling entitled to special treatment or consideration".
根據牛津詞典的新增釋義,雪花是對于那些過分敏感或認為自己享有特權/優待的人的一個貶義統稱。(感覺和我們說的“玻璃心”異曲同工)
The words are just a few of 1,000 new words that have made it into the new edition of the bible of the English language.
這里列舉的詞條,只是這本英語圣經詞典中新增1000詞的一小部分。
The OED also gives the approval to ‘madnsplain’ – ladies you’d better ask a man for a patronising explanation of that word – and BFN – standing for ‘big fat negative’.
牛津詞典還收錄了“男人說教”——女士們你們最好問下男士這個詞語的高級釋義——還有BFN-“big fat negative”(沒有懷孕)的縮寫。
To make it into the revered bible of the English language the OED requires several independent examples of a word being used and evidence that it has been in use “for a reasonable amount of time”.
加入詞典的新詞要有幾個不同尋常的示例,而且在某段時間內有相當程度的引用次數,才能被收入詞典內。
Before the latest edition, researchers consulted the online parenting website Mumsnet in an attempt to find the latest new words coming into widespread use.
最新改版之前,研究人員訪問了在線親子養育的網站Mumsnet,來看是否有時下流行的新詞。
Other words and initialisms include: TTC (trying to conceive) BFN (big fat negative) or a BFP (big fat positive), while further down the line parents may try CIO (cry it out) as a means of baby sleep training.
還有其他詞和縮寫包括:TTC(嘗試懷孕)、BFN(沒有懷孕),還有BFP(成功懷孕),還有同類的家長們使用的CIO(哭個夠)用來作為哄嬰兒睡覺的詞。
OED Senior Editor Fi Mooring said: “These words reflect personal experiences but many of them also resonate much more widely, even with people who are not parents.
牛津詞典的資深編輯Fi Mooring說:“這些新詞都反映了個人經歷,但是他們的使用人群卻很廣泛,甚至那些不是為人父母的人都在用。”
“The distinctive lexicon of parenting maps a whole range of human experience, from immense joy to immeasurable sorrow and, considering its relevance to so much of the population it seemed an underrepresented category of vocabulary in the Dictionary.”
“這些養育兒女的人才會理解的獨特詞匯,勾畫了一個完整的人生經歷,從喜極到悲慟,使用范圍之廣,開辟了詞典分類的一個新的領域。”
下面具體來看看這10個新詞吧。
Mansplain
男性說教
A man explaining something needlessly, overbearingly, or condescendingly, especially to a woman, in a manner thought to reveal a patronisingor chauvinistic attitude.
男性在解釋一些事情,表現出一種不屑地、傲慢地、屈尊地態度,特別是對于女性,完全用一種高高再上的大男子主義的嘴臉。
Me time
私人專屬時間
When an individual devotes time to doing what they want in order to relax
個人專門找時間做某事來放松。
Ransomware
勒索軟件
Malicious software that can be used to carry out cyber attacks
惡意軟件用來進行網絡攻擊。
Hangry
生“餓”氣
When someone is bad-tempered or irritable as a result of hunger
因為饑餓而脾氣暴躁易怒。
Snowflake
雪花
Used as an insult to describe someone who is overly sensitive or as feeling entitled to special treatment or consideration
對于那些過分敏感或者認為自己享有特權或者優待的人貶義統稱。
Tomoz
明天
An abbreviated form of tomorrow
“明天”的縮寫
BFN
沒有懷孕
Big fat negative
沒有懷孕
BFP
成功懷孕
Big fat positive
成功懷孕
TTC
嘗試懷孕
Trying to conceive
嘗試懷孕
CIO
哭個夠
Cry it out, referring to sleep training for a baby
哭個夠,一種嬰兒睡眠訓練方法
看了上面這些新收錄的詞,只覺得牛津字典也是緊追時代潮流......曾經以為它是高大上的存在,現在也開始接地氣了呢。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1