一個(gè)網(wǎng)友曾分享,自己剛到美國(guó)上數(shù)學(xué)課,老師讓解一道“超簡(jiǎn)單”的初中方程式,可是一站起來突然發(fā)現(xiàn)自己加減乘除全不會(huì)用英文說……這種語(yǔ)言的滯后是很多人初到異國(guó)的尷尬。到了一個(gè)語(yǔ)言文化都全新的環(huán)境,加上生活語(yǔ)言一下跟不上,很容易鬧出一些讓人驚呆的笑話……但是也正是這些“糗事”讓我們實(shí)實(shí)在在長(zhǎng)了記性和姿勢(shì)。
看到自由女神像、坐上倫敦眼、抱一抱考拉……在被濾鏡化的朋友圈背后,其實(shí)也有很多并不那么美好的“溝通”笑話。初入異國(guó),因?yàn)檎Z(yǔ)言和習(xí)俗的不同,鬧一些笑話也在所難免,比如:下車不知道按stop按鈕公交車才會(huì)停、點(diǎn)subway時(shí)柜臺(tái)前看著配料一臉茫然只能this, yes, and this…、在英聯(lián)邦國(guó)家習(xí)慣性地拉開右前的車門與司機(jī)尷尬對(duì)視……
但是下面這些例子還是讓人不厚道地笑出聲。
打招呼
剛到澳洲,注冊(cè)完正在去宿舍的路上,學(xué)生村管理員看到我之后,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地沖我喊:“GO DIE! MAN!”我心里一驚:剛來澳洲第一天你就讓我狗帶?!這不是赤裸裸的種族歧視是什么?!
頓時(shí)怒火焚心、憤恨交加、大腦一片空白。最后憑著嗓子眼里堵著的那口惡氣,立即回吼了一句:“YOU TO GO DIE! MAN!”然后我就氣宇軒昂的扭頭走了,心里暗自慶幸剛剛硬氣了一把,沒給人留下慫包的印象。
之后漸漸和管理員小哥混熟了,他告訴我其實(shí)他對(duì)我第一印象特別好。因?yàn)榈谝淮我娒鏁r(shí),在他我對(duì)我說了:“Good day! Mate!”之后,我很禮貌的回答了他:“You too! Good day! Mate!”而且語(yǔ)氣還特別充滿活力......
敲黑板:有些人覺得土澳之所以土,其中一個(gè)原因就是它的發(fā)音……Good day是個(gè)很好的例子,澳大利亞人發(fā)音時(shí)傾向簡(jiǎn)潔(據(jù)說是因?yàn)閰擦稚n蠅bush fly太多,盡量避免張口以免fly飛進(jìn)來)。他們喜歡自稱Aussie(Australian),屬于澳大利亞的神秘語(yǔ)言還有很多……
剛來美國(guó)時(shí)有個(gè)白人跟我打招呼。
“ How are you doing ?" (這是什么鬼?書上好像木有啊)我以為是你在做什么的意思。
“ I'm doing my homework "
對(duì)方沉默了。我這人最怕不得尷尬局面、于是主動(dòng)開口問了句:how about you ?
對(duì)方回:"I'm doing good !! "然后說了一大堆、但我只聽懂第一句……
敲黑板:很多留學(xué)生和當(dāng)?shù)厝私涣鞯淖畛鯇擂慰峙露紒碜赃@句How are you (doing)? 到了國(guó)外你會(huì)發(fā)現(xiàn),沒有人用小學(xué)課本的Fine, thank you, and you? How are you是一句形式大于內(nèi)容的禮貌語(yǔ),所以一句great/good/not bad就可以了。
用餐
在快餐廳要tomate sauce、paper已經(jīng)不是什么新鮮事了,而怎么點(diǎn)牛排也仍舊是千年的痛:
剛?cè)ケ泵赖臅r(shí)候不會(huì)點(diǎn)餐,被問“how do u like ur steak? ”我想了一下弱弱的說,“70 percent cooked”,服務(wù)員居然聽懂了.“Ok medium well.”
從此學(xué)會(huì)了七分熟。
敲黑板:牛排全熟用well done,七分熟是medium well,五分熟是medium,三分熟是medium rare。
銀行
去銀行取錢,銀行柜員:How do you like the money?
我: I like it very much.
敲黑板:知道你說出心里話了。
How do you like the money?是問你想要什么面值的錢?可以回答In hundreds, please. 我要一百面值的鈔票,也可以換成10塊的In tens, please. 注意在國(guó)外,與服務(wù)人員對(duì)話的時(shí)候,加上please才比較地道。
超市
剛來的時(shí)候去超市,收銀員問我要不要"cash back",我還以為是買東西有返現(xiàn)金,就說要!人家問要多少,
我就說: As much as possible!
敲黑板:在國(guó)外超市收銀臺(tái)有cash back的服務(wù),就是如果你用銀行卡付款,收銀員會(huì)問你要不要cash back,即順便取點(diǎn)現(xiàn)金。比如,可以回答Yes, $30 please",收銀員就會(huì)再刷你$30,然后給你提現(xiàn)$30。
入境
2012年在SFO(舊金山國(guó)際機(jī)場(chǎng))入境,海關(guān)的女士問我此次來美國(guó)干啥。
我說我是游客(tourist),但一緊張舌頭打結(jié)少發(fā)了個(gè)音,成了terrorist。
對(duì)方愣了一下,excuse me?
被海關(guān)帶進(jìn)小黑屋,第一次出遠(yuǎn)門,聽力又渣,完全摸不清狀況,心里慌得要哭…海關(guān)大叔一臉嚴(yán)肅地說: "I20" (發(fā)給留美學(xué)生的一個(gè)憑證文件)
我華麗麗地理解成了" I (am) 20"——大叔您一把年紀(jì)說自己二十這不是逗我呢嘛!
海關(guān)大叔見我一臉震驚地在那兒發(fā)呆,又重復(fù)了一遍: "I20, please"看著大叔期待的眼神,我就禮尚往來地回了一句: " I, 24"
留下海關(guān)大叔在那里一臉茫然……
敲黑板:大家千萬(wàn)別“方”,發(fā)音要標(biāo)準(zhǔn)……
名字
本人姓付,考試后去找教授要卷子,教授問我Last Name是什么,我就說"Fu",但聽起來很像"Fool"。
于是就補(bǔ)了一句,"矮富(F),由(U)"。
教授一臉吃驚的看著我,然而我能怎么辦?
幸好考的還不錯(cuò)......
敲黑板:中文名是沒法改變了,不過不要隨便起英文名是可以控制的。不要叫Apple、Cherry、Tiger之類……
日常用品
想找宿舍管理員借一個(gè)吸塵器,想了半天,學(xué)校里從來沒教過吸塵器怎么說......跟前臺(tái)說了半天I want,憋的臉都紅了,只好急中生智:吸塵器吸的是地毯,地毯是carpet,吸是suck,
然后我說出了此生難忘的一句話
“I want a carpet sucker”
敲黑板:吸塵器是vacuum cleaner,不要再混搭了……
雖然肢體動(dòng)作是普世的語(yǔ)言,但是請(qǐng)大家在準(zhǔn)備雅思、托福、GRE這些考試的專業(yè)、正式詞匯之余,也一定要留心一些生活用詞和日常交流對(duì)話盡可能地道的用法。不要太急中生智搞出一些讓人哭笑不得的英語(yǔ)表達(dá)~
—— 文章來源于網(wǎng)絡(luò)

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號(hào)-1