“清晰且有效的溝通對于促進跨文化理解與世界和平至關重要。”
- 顧百里博士 (Dr. Cornelius C. Kubler)
國際知名漢語言學者
10月21日,美國威廉姆斯學院顧百里博士應邀作為常熟UWC全球問題論壇 (Global Issues Forum, 簡稱GIF)的嘉賓發(fā)表了演講。
顧百里博士出生于瑞士,早年移民美國,他的父母都是德國人。 特殊的成長環(huán)境下,各類語言對他有著獨特的吸引力。他精通八門語言,以漢語言研究為長,是一名美國的前外交官。自1991年,顧百里博士于威廉姆斯學院任教,現(xiàn)任亞洲研究史丹菲爾德講座教授暨系主任(Stanfield Professor of Asian Studiesat Williams College)。
“雖然人們在表達與溝通時的本質(zhì)相似,但細節(jié)卻取決于他們的語言!”顧百里博士說道。
在GIF上,顧百里博士與常熟UWC的同學一起討論了如何掌握中文語言,并且從語言和跨文化的角度理解世界和平。其中包括學習外語的意義,世界語的歷史與可行性,學習中文的技巧與竅門,以及語言和文化的關系。
“學習語言對我來說并不總是一件簡單的事,因為我同時也在學習一種文化。GIF后,來自日本的DP1 學生Tsuru Yuika說。Yuika正在常熟UWC學習日本文學,英語文學和入門級中文,“但我的確享受這個過程,所以這次的GIF對我來說很有意思!”
顧百里博士演講中
“我們?yōu)槭裁匆獙W習外語?”這是顧百里博士在論壇開頭便拋出的問題。在論壇后的采訪中,顧百里博士直言,作為一名前外交官,語言對他來說更具實用性。對中文語言的掌握使他可以更快捷地瀏覽報紙上的新聞,語言對于他不局限于閱讀文學和歷史文獻。顧百里博士說:“外語可以幫助人們解決問題。”溝通是化解矛盾的第一步,而其關鍵就在語言的有效應用。世界上有超過5000種語言,但超過一半的人口使用著15種語言。每多學會一種語言,就意味著我們可以理解更多人。
而也正因為人們對此的渴望,歷史中曾有多次創(chuàng)造“世界語”的嘗試。“既然外語是公認為重要的,人們開始思考何不讓所有人都學同一門外語呢?” 顧百里博士說道。在GIF上,顧百里博士帶著學生們細數(shù)了這些勇敢的嘗試:古代歐洲使用的拉丁語,古代東亞使用的古中文,以及十七到十九世紀被西方稱作“外交之語”的法語。而最典型的嘗試,是由波蘭籍猶太人柴門霍夫博士(Ludwig Lazarus Zamenhof)創(chuàng)立的Esperanto。Esperanto是一門人造國際語言,它融合了德語、英語、日語等語言,現(xiàn)已成為使用最為廣泛的國際輔助語。
人們之所以能不斷地追求“世界語”,驅(qū)使他們的不僅是其帶來的方便與快捷。顧百里博士隨后探討了使用一部分人的母語作為通用外語所具有的缺陷。“這會在國際會議上使非母語者處于劣勢,” 顧百里博士說,“同時也會使母語者們失去學習更多語言的動機,從而使他們錯過許多豐富的文化。”GIF結(jié)束后,DP1學生Tsuru Yuika表示,關于世界語的討論是她覺得最有趣的部分。”在決定一種通用外語時,你需要慎重考慮它們會對不同的人都帶來什么影響。”“‘世界語’是屬于理想主義者的發(fā)明。” 顧百里博士總結(jié)道。
顧百里博士說越來越多的人會學習中文
顧百里博士演講的另一個主題:中文學習以及其技巧與竅門。在常熟UWC,每位學生至少要進行兩年的中文學習,課程會根據(jù)他們的中文等級而有所不同,而這是畢業(yè)要求的一部分。顧百里博士向?qū)W生們提出了第二個問題:中文難學嗎?一石激起千層浪,禮堂中一片認同聲。顧百里博士繼續(xù)提問,“是真的太難,還是只是費時?”顧百里博士說,語言的難度取決于學習者的母語,但是只要找到適合自身的技巧,學起來便會事半功倍。顧百里博士為中文非母語的學生們介紹了一些竅門,包括:使用偏旁部首記憶字義,使用近音字記憶發(fā)音,將外觀相似的字放在一起記憶等等。
他也推薦正在學習中文的學生們常讀報刊,并嘗試對文言文也有一定了解。在GIF的提問環(huán)節(jié)中,來自法國的學生Alice問顧百里博士:“在擁有現(xiàn)代科技的情況下,我們?yōu)槭裁催€要學習外語?”顧百里博士贊同科技帶來的便利。的確,現(xiàn)如今,翻譯語言比以前方便、快捷多了。“然而,人類并不是機器,”顧百里博士說,“情緒是語言中重要的一部分。特別是對于世界和平而言,人們因情感與思想而共通,而機器卻往往無法做到這一點。”顧百里博士對常熟UWC的兩年中文要求表示很欣賞。他非常贊同這一課程安排,也希望學生們能夠珍惜這樣的機會。
論壇結(jié)束后,顧百里博士繼續(xù)與學生進行探討
“語言是文化的重要組成部分。” 顧百里博士在論壇開頭便這樣說道。當他在演講后被提問到,“如何在學習外語時也保留自己的本國文化”時,顧百里博士選擇以一位前外交官,和一位中文教師的身份來回答。
顧百里博士提到,當美國外交官使用中文交流時,他們大多會改變自己的說話習慣。例如,他們會在談到家人時更為謙虛,因為這是更為中國人所接受的。然而,有些外交官卻認為這改變了他們的文化,因而并不采取這種習慣。“我想,對于文化的吸收的確取決于學生,”顧百里博士說,“因此中文老師應當給學生們留下更多空間,讓他們自己來決定。”
同學們聚精會神聆聽顧百里博士的演講
在接受采訪中,顧百里博士表示自己是在十八歲那年開始學習中文的。當時,他的室友是一位中國人,這使他開始對中國文化產(chǎn)生了興趣。顧百里博士認為,更多的年輕人應該嘗試去學習各種外語,去了解不同的文化,增進對更多人的理解。
“若無理解,焉得和平?”
“若不相識,何談理解?”
- 萊斯特·皮爾遜(Lester B. Pearson)
加拿大前總理、諾貝爾和平獎獲得者、
加拿大UWC創(chuàng)校支持者
UWC的使命即通過教育聯(lián)合不同的國家、民族和文化促進世界和平和可持續(xù)發(fā)展。本月開始,常熟UWC的學生們自發(fā)舉辦了餐廳語言桌,鼓勵學生們在用餐期間使用各種語言進行交流。當超過100個國家和地區(qū)的學生相聚常熟UWC,多語言溝通只會讓這座充滿活力的校園更放異彩。
- End -
作者:何雨楠,DP1

世界聯(lián)合學院
United World Colleges(世界聯(lián)合學院,簡稱UWC)是當今世界獨具一格的全球性教育運動,從全世界150多個國家和地區(qū)挑選優(yōu)秀的學生。UWC創(chuàng)建于1962年,旨在通過教育,聯(lián)合不同的國家、民族和文化,從而促進世界和平與可持續(xù)發(fā)展。在UWC,來自不同種族、文化和家庭經(jīng)濟背景的學生一起生活、學習,通過UWC的教育,培養(yǎng)學生成為具有國際視野和社會服務精神的未來領袖。
常熟UWC提供為期兩年的國際文憑大學預科課程(IBDP)及為期一年的國際文憑大學預科預備課程。


