中國地質大學是教育部直屬全國重點大學,是國家“211工程”、國家“雙一流”建設高校;中國地質大學(武漢)位于武漢東湖之畔,南望山麓。
學校以地球科學為主要特色,擁有地質學、地質資源與地質工程2個“雙一流”建設學科,學科涵蓋理學、工學、文學、管理學、經濟學、法學、教育學、藝術學、哲學等門類。
建校以來,堅持弘揚“艱苦樸素,求真務實”校訓精神,為國家培養了近30萬名高級人才。
目前全日制在校學生 25749人,包括本科生 18133人,碩士研究生 5418人,博士研究生1483人,國際學生1060人。
China University of Geosciences(CUG) is a key national university affiliated to the Ministry of Education.
Asa member ofthe “Project 211”group and is a “DoubleFirst-Class” university project,The universityis Located along the shore of East Lake and seated at the foot of Mount NanWang, CUG offers world-classspecialization in geosciences, featuring two “Double First-Class”disciplines: Geology and Geological Resources and Geological Engineering.
Ithas a multidisciplinary system centered on Natural Science, Engineering,Literature, Management, Economics, Law, Pedagogy, Art and Philosophy etc.
Over 67 years, CUG has carriedthe motto of "be diligent and frugal, seek truth and bepractical", nearly 300,000talents have graduated from CUG.
At present, among the 25749registered full-time students at CUG, there are 18133 undergraduates, 5418master’s students, 1483 Ph.D. students and 1060 international students.
一、 項目介紹
I. Program Introduction.
凡年齡在年滿18-25歲,品行端正,身體健康,成績優良,具備相當于中國普通高中畢業文憑,并持外國護照的非中國籍公民均可申請攻讀中國地質大學(武漢)本科專業。
All non-Chinese citizens with valid passportsbetween 18-25 years old who have high school diplomas or equivalent degrees,are of good character and conduct, and are physically and mentally healthy canapply for undergraduate degrees in China University of Geosciences (Wuhan).
1. 報名時未滿18周歲的申請人且其父母不在中國境內常住的國際學生,須在2018年9月入學時提交相關證明文件(其父母正式委托在中國境內常住的外國人或者中國人作為該留學生的監護人的監護證明及護照復印件);
2. 原為中國公民、后加入外國國籍者,需持有效外國護照4年(含)以上,且通過出入境管理機構國籍認定方可按照外國留學生身份報名。
i. Applicantsunder age 18 must submit relevant supporting documents upon arrival on campusby September 2018(The applicant’s Guardian in china who will be designated by applicantparents should provide Guardian’s letter of guarantee and photocopy of guardian’spassport).
ii. Foreigners with foreign passports valid for atleast 4 years who are originally Chinese must register as internationalstudents after identifying their nationality in the exit-entry AdministrativeDepartment.
二、學習形式及學制
II. Educational system
國際學生本科均實行全日制四年學制,采用中文教學(部分課程采用雙語或英文教學)。
學生在規定的年限之內,修滿教學計劃規定的學分,完成畢業論文并順利通過答辯,頒發本科畢業證書,經學位審查合格者,授予學士學位。
International undergraduates will undertake a 4-year full-timeacademic program with courses taught in Chinese (some courses are taughtbilingually or in English).
Undergraduates will only be awarded graduationcertificates and bachelor's degrees upon completing the amount of creditsstipulated in their strategic plans within four years, as well as completingand passing the defense of their graduate thesis.
三、收費及獎學金
III. Tuition and Scholarships
(一)中國政府獎學金
i. ChineseGovernment Scholarship
中國地質大學(武漢)是教育部指定的中國政府獎學金生接受高校,具有接收中國政府獎學金生的資格。
ChinaUniversity of Geosciences (Wuhan) is designated by the Ministry of Education togrant qualified candidate students Chinese Government Scholarships.
1.絲綢之路獎學金項目:該項目僅招收“一帶一路”沿線國家學生。
根據國家下達專業指標篩選“一帶一路”獎學金申請者,每年指定接收學士學位本科生。
獎學金資助額度為全額獎學金,包含學費、生活補貼2500元/人/月、校內住宿及綜合醫療保險等。
1.SilkRoad Scholarship Program: This program is available for students from thecountries along the Belt and Road, as defined by the state.
Applicants will be selected according to the disciplines quota issued by the state.
The program is full scholarshipswith including tuition, a living allowance of 2500 RMB/month, on campusaccommodation and comprehensive medical insurance.
2. 中約大學獎學金項目:該項目僅針對約旦籍學生,學生申請需通過中國地質大學(武漢)、中國駐約旦使館、中國國家留學基金委三方批準。
該項獎學金為全額獎學金(含學費、生活補貼2500元/人/月、校內住宿及綜合醫療保險)。
申請者還需同時滿足本簡章中申請資格所列的要求。
2.Chinese-Jordanian university scholarship program: This program is only open toJordanian students.
Applicants’ scholarship qualifications must be approved byCUG, the Chinese embassy in Jordan, and the China Scholarship Council.
Theprogram provides full scholarships (including tuition, a living allowance of2500 RMB/month, on campus accommodation and comprehensive medical insurance).
Applicants must also meet the requirements listed in this brochure.
3. 國別雙邊獎學金項目:為協助優秀國際學生順利獲得學生所在國家的中國使館或教育部門推薦的獎學金名額,我校國際學生招生辦公室可根據學生申請情況,預先提供申請者《預錄取通知書》。
請需要《預錄取通知書》的學生提前與國際學生招生辦公室聯系。
國別雙邊獎學金項目申請辦法、申請時間須咨詢學生所在國中國大使館或留學生派遣部門。
3. Bilateral Scholarship Programs: To helptalented international students obtain scholarships from their Chineseembassies or on recommendation from the Department of Education.
The CUGinternational admissions office may provide pre-admission notice based on theapplication progress of candidates.
Please contact the admissions office in advance.
Applicants should consult with their local Chinese embassy or foreign studentdispatch department for information about application procedures for thebilateral scholarship program and application times.
(二)中國地質大學(武漢)校長獎學金
中國地質大學(武漢)校長獎學金直接向中國地質大學國際學生招生辦公室申請。
申請者可在中國地質大學國際學生申請系統http://admission.cug.edu.cn/member/login.do中注冊申請。
優秀本科國際新生獎學金可獲得第一學年獎學金資助,包括全額學費獎學金、半額學費獎學金和免住宿費獎學金。
CUG Presidential Scholarship: Pleaseapply directly for this program through the CUG international admissionsoffice.
Applicants can register and apply via the CUG international studentapplication system (http://admission.cug.edu.cn/member/login.
do.) The Programfor outstanding international freshman undergraduates provides a first-yearscholarship, including tuition -waiver, partial scholarship, andaccommodation-waiver.
(三)學費標準
iii. Tuition Standards
本科生:理工科各專業學費為22000元/人.年;文科各專業18000元/人.年。
所有收費以物價部門最新批復為準,我校將及時公布有關收費信息。
Undergraduatestudents: Science or engineering students:22,000RMB/year
Liberalarts students: 18,000RMB/year
Allcharges are subject to the update by the pricing department.
CUG will releaseinformation about changes in tuition in a timely manner.
四、報考條件
IV. Application Requirements
(一)申請攻讀中國政府獎學金本科學士學位學生,須符合以下條件:
1.持有有效護照的非中華人民共和國公民。
2.遵守中國有關法律和學校的規章制度,品德良好,尊重中國人民風俗習慣。
3.申請者學業水平必須符合下列條件之一:
(1)最高學歷畢業學校提供的官方成績單(復印件及中文或英文公證件)。
(2)國家/地區統一高中畢業考試成績單。
(3)國際認證標準化測試成績(如SAT/ACT/A-Level/AP/IB等)。
i. The following conditions must be met toapply for a bachelor’s degree under the Chinese government scholarship program:
1. Applicants must be non-Chinese citizens with valid foreign passports
2.Applicants must abide by the rules and regulations of Chinese laws and schools,be of good character and respect Chinese social customs and habits.
3.Applicants must meet one of the following academicconditions:
An official transcript of the applicant’shighest educational degree (original copy and Chinese or English notarizedcopy)
Graduation transcripts ofnational/district unified high school
Scores of an internationally recognizedstandardized test (Such as the SAT/ACT/A-Level/ AP/IB, etc.)
4.身心健康,無嚴重疾病、傳染病及嚴重身體缺陷,符合國家錄取規定的體檢要求。
4. Applicantis physically and mentally healthy, has no serious diseases, infectiousdiseases or serious physical defects.
Applicant must pass the required nationaladmission medical examination.
5. 申請中文授課項目要求提供HSK證書復印件(2年有效期內)或其他同等漢語水平證明材料,并要求HSK4級成績190分以上,但母語為漢語或高中階段使用漢語教學的申請者除外;中文水平不達標者,需到指定的高校參加為期1年的漢語補習課程,達標者方可到校學習專業。
申請英文授課項目的非英語國家申請者要求提供托福和雅思成績,英文為母語的申請者除外。
5. Candidates who apply forprograms taught in Chinese shall providea copy of their HSK certificate (within the 2-year validity period)or other equivalent Chinese proficiency certification.
The applicant’s HSK4score must be above 190, excepting those whose mother tongue is Chinese or whoattended high school courses taught in Chinese.
Those whose HSK scores arebelow 190 must attend a one-year Chinese refresher course at a designateduniversity prior to enrollment.
Non-native English speaking applicants whoapply for programs taught in English are required to provide TOEFL or IELTSscores.
(二)申請攻讀自費本科學士學位學生按下列規定執行:
ii. Application for a self-fundedundergraduate is enforcedas follows:
1.申請人員須符合(一)中的第1、2、3、4各項要求。
1.Applicants must meet requirements 1 through 4 of i.
2. 自費本科生可適當放寬授課專業所需的語言要求,但中文授課專業仍需要通過HSK4級方可進入專業學位學習,未通過HSK4級的學生需在中國地質大學(武漢)參加為期一年的漢語預科補習,達標者方可進入專業學位學習。
3. Language requirements for self-fundedpostgraduates can be properly relaxed, but students applying for academicmajors taught in Chinese must pass HSK
4. Those who fail the HSK 4 test muststudy one year of a Chinese preparatory course until able to pass the HSK 4.
五、網上報名及材料寄送
V. On-lineapplication and material delivery
(一)網上報名
i. Online Application
1.絲綢之路獎學金項目申請者在規定時間(2018年1月1日-4月20日)內在國家留學基金委網站(http://www.csc.edu.cn/Laihua/index.aspx)注冊,并填寫報名信息。
網上申報結束后,須在2018年4月30日下午5點前,請將網申材料紙質一式一份郵寄到中國地質大學(武漢)國際教育學院招生辦公室。
紙質材料一經提交,不得修改網上報名信息或重新填報報名信息,一名學生只能保留一條有效報名信息,逾期不得再補報。
1. Applicants for the Chinese government scholarship need toregister and fill out the form on the National Study Abroad Foundation website(http://www.csc.edu.cn/Laihua/index.aspx) within the prescribed time (fromJanuary 1, to April 1, 2018).
After Online application, please send a printedcopy of the online application documents to the Admissions Office of the InternationalEducation College in CUG before 5 PM on April 15, 2018.
Once the printed documents aresubmitted, the online registration information cannot be modified or re-filled.
One applicant shall retain one valid registration only. No further informationmay be submitted after the deadline.
2.中約大學獎學金申請者在規定時間(2018年1月1日-4月1日)內在國家留學基金委網站(http://www.csc.edu.cn/Laihua/index.aspx)注冊,并填寫報名信息。
學生在網站系統填寫《中國政府獎學金申請表》時,需在“申請院校”一欄的第一志愿填寫“中國地質大學(武漢)”,機構代碼需填寫中國駐約旦使館代碼(4002)。
網上申報結束后,須在2018年4月15日下午5點前,請將網申材料紙質一式一份郵寄到中國地質大學(武漢)國際教育學院招生辦公室。
紙質材料一經提交,不得修改網上報名信息或重新填報報名信息,一名學生只能保留一條有效報名信息,逾期不得再補報。
2. Applicants for the Chinese-Jordanianuniversity Scholarship Program must register and fill out the forms on the CSCwebsite (http://www.csc.edu.cn/Laihua/index.aspx) within the prescribed time(January 1 - April 1, 2018).
Applicants should choose "China University ofGeosciences (Wuhan)" on the Chinese government scholarship applicationform, the agency code for the Chinese embassy in Jordan is (4002).
Afterregistering online, please send a printed copy of the online applicationdocuments to the Admissions Office of the International Education College in CUG before 5 PM on April 15, 2018.
Once theprinted documents are submitted, the online registration information cannot bemodified or re-filled.
One applicant shall retain one valid registration only.No further information may be submitted after the deadline.
3.學校獎學金及自費生申請,需在規定時間內(2018年1月1日-5月15日)在中國地質大學申請網站http://admission.cug.edu.cn/member/login.do注冊申請,并填寫報名信息,網上申請結束后,須在須在2018年6月15日下午5點前,請將網申材料紙質一式一份郵寄到中國地質大學(武漢)國際教育學院招生辦公室。
3. Applications for school scholarships andself-funded studies should be registered on CUG’s registration website(http://admission.cug.edu.cn/member/login.do) within the prescribed period oftime (from January 1, 2018 to May 15).
Please mail the materialcopies to theAdmissions Office of the International Education College in CUG before 5p.m. June 1, 2018 after finishing theonline application.
申請材料清單:
ii. Checklist forApplication
1.《中國政府獎學金申請表》(中國政府獎學金生填寫);《中國地質大學外國留學生入學申請表(學校獎學金或自費生填寫),申請表格需用中文或英文填寫
1.Application Form forChinese Government Scholarship (only forgovernment-funded students), Enrollment Application Form for InternationalStudents of CUG (only forschool scholarship or self-funded students).
Please fill out the form inEnglish or Chinese.
2. 最高學歷畢業證書或預畢業證明(復印件及中文/英文公證件):
2. Copyof applicant’s highest level diploma or pre-graduation certificate. (The photocopyor notarized English or Chinese copy.)
a) 應屆高中畢業生由本人所在學校出具預期畢業證明;
b) 已畢業高中生提交高中畢業證書;
c) 在讀大學生除提供高中畢業證書外,還需提供所在大學的在讀證明;
· Recenthigh school graduates must provide pre-graduation certificates issued by theirown school.
· Highschool graduates must provide their high school diplomas;
· Registereduniversity students must provide both a high school diploma and a studyingcertificate from their university;
3. 最高學歷對應的官方成績單(若原文本為其他語言,需提供經公證的翻譯件)
3.Official academic transcripts of the applicant’s highest diploma (Ifthe original text is not in Chinese, a notarized translation should beprovided).
4. 個人簡歷(中文或英文)
4. Personal resume (inChinese or English)
5. 兩名教師的親筆推薦信(中文或英文),其中一封來自畢業高中
5. Tworecommendation letters from different teachers in Chinese or English.
At leastone must be from the high school where the applicant obtained his or herdiploma.
6. 半年有效期內的《外國人體格檢查表》復印件(原件自行留存)
6. Copies of the Photocopy of Foreigner Physical Examination Formvalid in half year (the original copy should be kept by the applicant).
7. 有效護照個人信息頁復印件,如在中國,請同時提供簽證頁和入境章頁
7. Acopy of personal information page of the applicant’s valid passport.
Pleaseprovide the copy of the visa page and the entry page if the applicant is inChina.
8. HSK 等級證書或TOFEL/IELTS英語語言能力證書(語言能力優秀者優先考慮)
8. HSK certificates orEnglish language proficiency certificateTOFEL/ IELTS.(Applicants with good language proficiency are preferred)
9. 《國際學生經濟擔保》經費擔保人護照復印件及工作或收入證明(學校獎學金或自費申請者需提供)
9.The International Student Economic Guarantee Copy of the passport and workor income certificate of the guarantor (only for school scholarship orself-funded applicants)
10. 其他輔助證明材料(如獲獎證書等)
10.Other materials (certificates of awards etc.)
(二)資格審查及入學考試
ii. QualificationExamination and Admission Examination
申請期間,國際教育學院會同相關院系導師組將對中國政府獎學金申請者提交的學歷信息和成績單進行審核,申請者的學習成績、語言水平、高中階段綜合表現將作為考核的重要指標,歡迎我校校級交流院校、知名專家推薦學生申請我校。
During the applicationperiod, the International Education College andthe candidates’ supervisory groups will check theacademic information andreports of Chinese government scholarshipapplicants.
The applicant's academic records, language proficiency, and generalperformance record will be important indicators of our assessment.
We warmly welcome student applicants who are recommended by experts or are from inter-schooluniversity exchange schemes.
對于申請材料缺失人員,國際教育學院招生辦公室將在逐一通過留存的郵件信息提醒補交,請廣大申請者在申請期間關注預留聯系郵箱,以免延誤信息。
凡申請材料弄虛作假、材料提交不完備(或未經公證),以及材料提交時間延誤者,將視為自動放棄錄取資格。
Thosewho are missing required applicationmaterialswill bereminded by the Admissions Officeof the International Education College via e-mail.
Applicants should pay closeattention to e-mail to avoid any delay in communicationduring theapplication period.
Any form of falsification, fraud, providingincomplete materials (including failure to notarize documents), or delayed materials will result in immediate disqualification ofeligibility for the Chinese government scholarship of China University ofGeosciences (Wuhan).
根據申請材料審查結果, 我校將根據考生報考專業(或導師),按照考試或面試成績擇優錄取。
考試或面試不合格者,不予錄取。
Accordingto the result of screening procedure, admissions Office willorganize admission exam or interview to recruit the best candidates based onthe applicant’s major or mentor.
Candidates who fail to the exam orinterview will not be admitted.
六、錄取與通知
VI. Admission andnotification
1.我校堅持擇優錄取的原則。
但因名額所限,符合錄取條件而不能獲得中國政府獎學金的申請者,經本人同意情況下,我校可優先錄取為自費本科生。
i.CUG adheres to the principle ofadmitting the best candidates.
Due to limited enrollment, applicants who meetadmission requirements but fail to obtain the Chinese government scholarshipcan be preferentially admitted if the applicants agree to be admitted asself-funded undergraduate students.
2.憑高中預畢業證明或本科在讀證明申請入學者,須在報到注冊日前或當日向我校招生辦出示或提交高中畢業文憑,否則入學資格將被取消。
ii.Applicants with high school pre-graduation certificates or studyingcertificates must submit high school diplomas to the Admissions Office of CUGon or before the registration day, otherwise the admission qualification willbe revoked.
3.對境外協議學校推薦或國內相關戰略合作單位推薦的國際學生,在同等條件下優先獲得獎學金資格。
iii. International students who have received arecommendation from an overseas partner school or domestic strategiccooperation unit can be preferentially awarded the scholarship equally.
4.中約大學獎學金錄取結果:獲得錄取資格的申請者,7 月底前,我校將發放《錄取通知書》、《外國留學人員來華簽證申請表》(JW201 表)。
為便于錄取通知書和簽證材料的寄送,請務必預留正確郵寄地址信息。
iv.Results of applicants for Chinese-Jordanian university scholarships: CUG will confirm the list of applicantsbefore the end of July; The Letter of Admission and the VisaApplication Form for Foreign Students in China (JW201 form) will be sent to the applicants before the end of July.
Please make sure that the correct mailing address is reserved to receive the Letter ofAdmission and the visa application form.
5. 學校獎學金及自費生錄取結果: 6月15日前公布錄取名單,7月初前對錄取者發放《錄取通知書》、《外國留學人員來華簽證申請表》(JW202 表)。
為便于錄取通知書和簽證材料的寄送,請務必預留正確郵寄地址信息。
v. Admissionresults for school scholarships and self-funded students: the admission listwill be published before July 15th.
The Letter of Admission and theVisa Application Form for Foreign Students in China (JW201 form) will be sent to the applicants before the start ofJuly.
Please make sure that the correct mailing address is reserved to receivethe admission notice and the visa application form.
6. 我校國際學生本科生招生信息及候選人名單查詢、錄取信息查詢等均通過我校國際教育學院網站(http://iec.cug.edu.cn)發布,
我校國際教育學院微信平臺也可查詢有關信息,請申請者注意經常登錄網站查詢有關信息。
vi.International students’ graduate enrollment information, the list of candidatesfor admission and admission information are all announced on the InternationalEducation College website (http://iec.cug.edu.cn).
The CUG IEC official WeChatwill also release the results, please keepfollowingthe updates of the IEC website and also the IEC official WeChat..
七、咨詢與服務
VII. Consultation and Service
我校國際教育學院招生辦公室將及時處理申請者提出的各類咨詢問題。
國際教育學院招生辦公室電話:
027-67883283/67884939,
國際教育學院招生辦公室郵箱:overseas@cug.edu.cn。
TheAdmissions Office of International Education College in CUG will reply toapplicant’s questions in a timely manner.
AdmissionsOffice of International Education College
Tel:027-67883283/67884939, E-mail: overseas@cug.edu.cn

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1