旅居巴西的美國插畫家Rosha在異國當起了英語老師,不忍看到學生背成語時痛苦的樣子,他利用自己的專業優勢把這些難懂的成語俚語畫了出來,學英語從此變得就像a piece of cake啦。

▲ Head in the clouds 腦袋在云里,看到的全是迷迷蒙蒙的幻想世界。形容人心不在焉總在做白日夢,活在自己的幻想中。

▲A storm in a teacup 小茶杯里的暴風雨。小題大作。

▲Hold your horses 穩住你的馬兒們。這里的典故是由于前人出行多用馬車代步,牽住急躁的馬兒不讓它走,就引申為等一會兒的意思。

▲Bob's your uncle “看到那怪物了嗎?那是你叔叔!” 其實一開始有后臺好辦事的意思。后來引申為做成這件事輕而易舉,就像你叔叔是鮑勃一樣!(還是感覺好繞)

▲Bule in the face 臉都綠了(不要問我為什么不翻成藍了~) 形容非常努力過后精疲力竭(仍未得到)的樣子。

▲ As cool as a cucumber 像夏天的黃瓜一樣涼快!形容優哉游哉閑云野鶴的生活,真是好契合當下的語境呢~

▲Heart in your mouth 心臟都在嘴里了。中文說的“心提到了嗓子眼”。

▲A piece of cake 大家都非常熟悉的“小菜一碟”。

▲Kick the bucket 踢水桶。古人行刑時腳下會墊水桶,把水桶踢掉,就代表著死亡的到來。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1