語言對于中國學(xué)生來說是A Level學(xué)習(xí)中的一個難點,那些關(guān)于國家宏觀經(jīng)濟數(shù)據(jù),或股市大盤分析以及企業(yè)股價高低變化的英文描述,經(jīng)常讓人看得頭疼。今天,小編總結(jié)了英文經(jīng)濟數(shù)據(jù)表達(dá)的要點,快學(xué)習(xí)起來吧~
升、降、高、低描述
英文詞語中關(guān)于經(jīng)濟數(shù)據(jù)下跌的描述有很多種,如fall, drop, be lower, slip等,更為嚴(yán)重的還有plummet和collapse等。
微跌:slip, drop, down
例1:Chinese stocks?slipped?in early trade, with Shanghai stocks?dropping?0.7% and Hong Kong's Hang Seng?down?1%.
中國股市在早盤出現(xiàn)微跌。上證指數(shù)跌了0.7%,而香港恒生指數(shù)跌了1%。
例2:Shares closed Friday at $74.73,?down?0.5% on the day, 28% for the year to date and 20% for the past 52 weeks.
周五股價報收74.73美元,當(dāng)日跌幅0.5%,今年迄今為止跌幅28%,過去52周跌幅20%。
跌幅較大:plummet, collapse
例:The FTSE fell 1% while the Dow Jones?plummeted?250 points and the price of Brent crude dropped to almost $48.5 a barrel, its lowest point this year.
英國富時指數(shù)(FISE)下跌1%,道瓊斯指數(shù)(Dow Jones)暴跌250點(約至17000點),而布倫特原油價格則跌至每桶48.5美元,創(chuàng)下年內(nèi)最低。
達(dá)到某一數(shù)值,用介詞to連接
例:Japan's Nikkei 225?fell?1.8%?to?18,743.83 and Hong Kong's Hang Seng dropped 1.0% to 22,420.89.
日本產(chǎn)經(jīng)指數(shù)225下跌了1.8%,至18743.83點,香港恒生指數(shù)下跌了1%,至22420.89點。
表達(dá)增減的幅度,用介詞by連接
例:After?sizzling growth?over the last couple of quarters, shares of Chinese e-commerce giant Alibaba's(BABA) have?fallen by?over 16% over the past six months, with investors getting out after the company's most recent quarter.
中國電商巨頭阿里巴巴的股價經(jīng)歷幾個季度的高速增長后在過去的六個月內(nèi)下跌了16%,股民們都在最近一個月內(nèi)撤資。
表示增減的具體數(shù)字:lose/gain
例1:The Dow fell for the first time in seven days Tuesday,?losing?49 points?to?17,081. The S&P 500 lost 13 to 2003. The S&P has?rebounded?smartly,?gaining?about 7% since retesting its August low on Sept. 28.
13日,道瓊斯指數(shù)七日內(nèi)首次下跌,收市報17081點,下跌了49點。標(biāo)普500指數(shù)報收2003點,下跌了13點。自9月28日再一次跌至8月低值后,標(biāo)普指數(shù)迅速回升并上漲7%。
同比描述
在財經(jīng)詞語中,同比是指與上一自然年度(或財年)的同一時期(如月或季度)相比較而得得出的增長或下降的比率。
通常,表示同比時,可以用以下表達(dá):
?from the same period last year
?compared to the previous year
?from a year earlier
?year-on-year
例1:The Hangzhou-based company reported revenue of $3.27 billion for its June quarter, an increase of 28%?from the same period last year, down from a 40%?year-on-year?revenue increase in the previous quarter.
阿里巴巴第一財季營收32.7億美元,同比增長28%,較上一季度40%的增長有所下降。
例2:The company's latest filing with the United States Securities and Exchange Commission reveals that the "average selling price" for the iPhone increased by 11% in 2015?compared to the previous year.
蘋果在向美國證券交易委員會提交的文件中顯示,2015年,iPhone 的"平均售價"同比上漲了11%。
例3:Industrial output in September rose 5.7%?from a year earlier,?compared with economists’ median estimate of 6%.
九月,工業(yè)產(chǎn)值同比增長5.7%,經(jīng)濟學(xué)家預(yù)計的中位數(shù)為6%。
連續(xù)上漲或下滑
表示連續(xù)性的增長或下降,可以consecutive 或 in a row 以及in a straight months/years。另外,也可以直接用類似?a 17-month low/high的表達(dá)方式。
例1:Food prices fell by 2.5% in the year to September in the wake of continued supermarket price wars. This means that prices in the sector?fell for the 15th month in a row.
由于超市價格戰(zhàn),9月份食品價格下跌2.5%。這意味著食品行業(yè)價格連續(xù)15個月下滑。
例2:Spain's economy shrank for?a seventh consecutive quarter?between January and March as domestic demand slumped.
由于國內(nèi)需求暴跌,西班牙經(jīng)濟在第一季度出現(xiàn)連續(xù)七個季度的萎縮。
例3:Today Microsoft announced that?for the 25th consecutive month, its Xbox 360 console was the best selling device in its class.
微軟在今天宣布其Xbox 360持續(xù)25月在同類產(chǎn)品中實現(xiàn)銷售第一。
例4:Pound weakened against both the euro and the dollar, nearing?a 17-month low?against the dollar of $1.5188 and slipping 0.2% lower against the euro.
英磅兌換歐元和美元走弱,美元的匯率接近17個月來的最低,為1:1.5188,與歐元的匯率則下跌了2%。
峰值和低谷
在某種趨勢(momentum)達(dá)到了最高或是最低時,通常用highest或lowest來表示。
最低點:lowest 或 lowest level
例1:Meanwhile, petrol prices fell by 3.7p per litre over the year, and diesel prices - at 110.2p per litre - are at?their lowest?in close to six years. There was also a fall in the price of household gas.
同時,汽油價格在過去的一年每升下跌3.7便士,柴油價格每升降至110.2便士,均接近六年來最低值。家用天然氣價格也出現(xiàn)下跌。
例2:The Purchasing Managers UK Services PMI?slipped to?55.8 in December, down from 58.6 in November, marking its?lowest level?since May.
英國服務(wù)業(yè)PMI指數(shù)從(2014年)11月的58.6下跌至12月的55.8,是五月以來最低點。
最高值/記錄:high、the?highest或record high/level
注意下方例句動詞搭配
例1:The stock has shed almost 45% since?notching a high of?$119.15?back in November.
與2014年11月接近119.15美元的高點相比,股價暴跌了45%。
例2:Goldman's shares, which hit?their highest?since May 2008 on Wednesday, were down 0.3% at $200.53 in afternoon trading amid questions about whether the results were sustainable.
4月15日上午,高盛的股價漲至自2008年5月以來新高,隨后下午降至每股200.53美金(降0.3個百分點),人們紛紛議論這個結(jié)果是否維持得下去。
例3:The Dow Jones Industrial Average surged to?a new record level?Tuesday, closing well above apeak set?before the US economy?entered a recession?in 2007.
道瓊斯平均工業(yè)指數(shù)在周二達(dá)到新高,收盤時超過美國在2007年進入衰退前的最高指數(shù)。
描述增減常用詞匯?
表示增加
add
up
build up
climb
come up
enhance
gain
go up
grow
increase
push up
rise
表示增長幅度很大
jump 躍升
rocket ?猛增
shoot up 猛增
surge 大幅度上升
表示減少
down
bring down
come down
cut
decline
descend
drop
fall
do down
lessen
lower
reduce
retreat
slide
slow down
表示減少的幅度很大
plummet
plunge
collapse

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1