昨天我們了解了20個美國人最常用的地道俚語,今天繼續(xù)來看看另外20個俚語。或許在與美國人的對話中,能運(yùn)用到,讓交流更為通暢!
Let the cat out of the bag:?泄露一個秘密
Tell a secret.?告訴你一個秘密例句:Brady’s surprise party is going to be great if you don’t let the cat out of the bag.如果你不告訴別人,Brady的驚喜派對非常棒的。
Let the chips fall where they may:?不計后果
To let something happen, no matter if it's good or bad.?讓事情發(fā)生,不管是好是壞例句:Look. I'm going to just try out for the cheerleading squad and let the chips fall where they may.喏,我只想盡全力參加拉拉隊選拔,結(jié)果順其自然就好。
Lose your marbles:發(fā)瘋
To go crazy; insane.?瘋狂;瘋狂例句:Mom has really lost her marbles; she's making me practice writing the ACT Essay seven times this week!媽媽真地瘋了;她讓我這個星期練習(xí)寫七篇作文!
Once in a blue moon:?千載難逢
Rarely.?很少例句:In Florida, the temperature drops below freezing only once in a blue moon.在佛羅里達(dá)州,氣溫罕見地降到零度以下。
Plain as day:?顯而易見的
Obvious; clear.?明顯的;清晰的例句:It’s plain as day that you’re in love with her, so just admit it.很明顯你愛上了她,就承認(rèn)了吧!
Play second fiddle:處于次要位置
To be less important.不那么重要例句:?I hate playing second fiddle to my sister; she always does things better than I do!我討厭給我妹妹當(dāng)陪襯;她總是比我做得更好!
Put your foot in your mouth:?亂說錯話
Saying something you shouldn’t have.?說一些不該說的話例句:Jessica really put her foot in her mouth when she asked about John’s job right after he lost it.當(dāng)杰西卡在約翰失業(yè)后問起他的工作時,她真地是胡亂說話。
Pull yourself together:?振作起來
Calm down and behave normally.?冷靜下來,舉止正常。例句:Pull yourself together, man! Sure, your girlfriend just dumped you and then you got hit by a car, but you can't let those things get you down.振作起來,伙計!雖然你女朋友剛剛甩了你,你還讓一輛車給撞了,你不能讓這些事情打倒你。
Sick and tired:?完全厭倦的
To be bothered or annoyed by.?遭打擾或煩惱例句:She is sick and tired of her dog chewing up her shoes every day.她的狗每天咬她的鞋子,讓她煩地很。
Sleep on it:?好好想想:
To think about something for a while before making a decision.?在做決定之前先想一想例句:Don’t tell me whether you’ll move to Texas with me or not today. Sleep on it, and get back to me tomorrow.別告訴我你今天愿不愿會和我一起搬到德克薩斯州。好好考慮好,明天回復(fù)我。
Snug as a bug in a rug:?溫暖舒適
Warm?and cozy,?content.?滿足例句:That baby looks as snug as a bug in a rug cuddled up next to his mother.那個嬰兒舒舒服服地蜷縮在他媽媽身旁。
Step up your game:?有更好的表現(xiàn)
To start performing better.?要表現(xiàn)更好。例句:Listen, Jen. You'd better step up your game if you want to get all A's in Miss Finch's Physics class. She isn't easy!聽著,珍。如果你想在芬奇小姐的物理課上得到A,你最好開始加油。她不會輕易給人A的!
Stick your nose into something: 插手
To interfere.?干涉例句:Sharon always sticks her nose into everyone else’s business.莎倫總是插手別人的事。
Straight from the horse’s mouth:?直截了當(dāng)
Directly from the person involved.?直接從參與的人例句:Listen to the news straight from the horse’s mouth; we’re all getting bonuses this week!從消息人士那里聽到消息;我們這周都有獎金發(fā)!
Take it easy:?放輕松
Relax.?放松例句:I know you’re not feeling well, so try to take it easy today.我知道你不舒服,所以今天盡量放松。
Tip of the iceberg:?冰山一角
The small easily visible part of a larger problem.?一個大問題中很容易看到的小部分例句:The fact that Carrie is dating a member of the mafia is just the tip of the iceberg; she’s also smuggling contraband into the country.嘉莉和黑手黨成員約會的事實只是冰山一角;她也在向這個國家走私違禁品。
To not see the wood for the trees:?一葉障目,不見泰山
To be so involved with the details that you don’t get the most important facts.?過于注重細(xì)節(jié),以至看不到最重要的事實例句:She always argues about the silliest things; it’s like she can’t see the wood for the trees.她總是爭論最愚蠢的事情;這讓她看不到真相。Up a creek without a paddle:?有麻煩
In an unlucky/bad situation.?
處于不幸/糟糕的情況下。例句:If you don’t have any money to pay for the repairs we just made to your car, I guess you’re up a creek without a paddle because you can’t have your car back.如果你沒有錢付我們剛剛修好你的車的費(fèi)用,我想你就遇到麻煩了,車是不會給你了。
You rock!:?你太棒了!
You are great.?你太棒了。例句:Dude. You rock. Thanks for offering to watch my pet iguana all week.哥們,你太棒了!謝謝你一周都在照顧我的寵物鬣蜥。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1