要翻譯"根據(jù)"這個(gè)意思,我們都知道有個(gè)萬(wàn)能的表達(dá):according to。算是比較平實(shí)的表達(dá),適合很多場(chǎng)景,只是我們要懂得靈活運(yùn)用其它表達(dá)方式,不要用詞重復(fù)。因?yàn)槲覀冇袝r(shí)候,一次商務(wù)英語(yǔ)談判,一篇郵件,要表達(dá)好幾次"根據(jù)"的意思,你不能每次都說(shuō) according to。英語(yǔ)好的同學(xué),這個(gè)時(shí)候優(yōu)勢(shì)就出來(lái)了,表達(dá)流暢到位,自然得到老板重用。
還有哪些關(guān)于"根據(jù)"的英語(yǔ)表達(dá)呢?我們也來(lái)學(xué)習(xí)一下吧!
第一個(gè)表達(dá):in accordance with根據(jù),依據(jù),按照。這個(gè)表達(dá)運(yùn)用廣泛,可以表達(dá)一切形式的"根據(jù)"。
The scheme has been revised in accordance with the opinions of the masses.
方案已按照群眾意見(jiàn)修改了。
We should make decisions in accordance with specific conditions.
我們應(yīng)當(dāng)根據(jù)具體情況做出決定。
第二個(gè)表達(dá):as per根據(jù),按照。這個(gè)短語(yǔ)一般用在商務(wù)語(yǔ)境。
When they reach here they complain that they are not being paid as per the agreement.
來(lái)到這里后,他們抱怨工資沒(méi)有依照協(xié)議發(fā)放。
We have extended the offer as per as your request.
我們已按你方請(qǐng)求將報(bào)盤(pán)延期。
第三個(gè)表達(dá):accordingly依照,照著。側(cè)重于表達(dá)"依照..做某事",前面一般都有鋪墊。
We have to discover his plans and act accordingly.
我們得找出他的計(jì)劃,照著辦。
第四個(gè)表達(dá):in conformity with 依據(jù),依照,和..一致。側(cè)重表達(dá)"行動(dòng)根據(jù)指示或要求來(lái)做,兩者高度一致"。
I went to the place in conformity with your instructions.
依照你的指示我去了那個(gè)地方。
We should act in conformity with the rules.
我們應(yīng)該依照規(guī)定行事。
第五個(gè)表達(dá):based on 以..為依據(jù),以..為基礎(chǔ)。強(qiáng)調(diào)的是"有事實(shí)根據(jù)"。
The study was based on data from 2,100 women.
這項(xiàng)研究基于從2,100名女性那里收集來(lái)的資料。
Our quotation is based on the labor and material costs.
我們的報(bào)價(jià)是根據(jù)勞動(dòng)力和材料成本。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號(hào)-1