before &?bevor一英一德發音相似同根同源
聽在英國讀過書的朋友在我身邊用德語打電話:“Ich habe die Unterlage schon bevor zugeschickt.”
她這句話里“bevor”讓我這個算是“Sprachwissenschaftlerin”的人立刻抓到了痛點!
靈魂大拷問:這里能用bevor嗎?用bevor到底是怎么受英語影響的呢?
Before?can be used in the following ways:
as a?conjunction?(connecting two clauses):
作為連詞,連接兩句句子
Think carefully before you choose.
as a?preposition?(followed by a noun):
作為介詞,之后跟一個名詞
We moved to London before the war.
as an?adverb?(without a following noun):
作為副詞,不需要跟名詞
I’d met him once before.
來源:macmillandictionary.com
1. leitet einen temporalen Gliedsatz ein und drückt die Nachzeitigkeit des darin genannten Geschehens aus
引導時間從句,表達所說的事在另一件事之后。
Bevor wir abreisen, müssen wir noch einiges erledigen.
[Noch, erst] kurz bevor er starb, hatte er sein Testament gemacht.
2. leitet einen verneinten temporalen Gliedsatz mit konditionalem Nebensinn ein, der von einem ebenfalls verneinten Hauptsatz abh?ngt
引導帶有否定成分的具有條件附屬含義的時間從句,這句從句是從屬于同樣具有否定含義的從句。
Du darfst keinen Urlaub nehmen, bevor deine Probezeit nicht abgelaufen ist.
來源:duden.de
不得不佩服杜登的嚴謹程度,分類如此細致。總而言之,德語的bevor只能作為連詞,引導時間狀語從句。
看了一英一德兩個詞分別在詞典中的用法,答案不言而喻。
朋友在說“Ich habe die Unterlage schon bevor zugeschickt.”的時候,肯定是和英語before做副詞的用法混淆了。
顯而易見,英語before的功能更多,德語的bevor像是英語before的真子集。
as a?conjunction?(connecting two clauses):
Think carefully before you choose.
überlegen Sie sorgf?ltig, bevor Sie sich entscheiden.
此處是bevor作為真子集的體現
as a?preposition?(followed by a noun):
We moved to London before the war.
Vor dem Krieg sind wir nach London umgezogen.
as an?adverb?(without a following noun):
I’d met him once before.
Ich hatte?ihn?schon einmal?getroffen.
The new system makes data transfer faster than ever before.
Mit dem neuen System ist der Datentransfer schneller als je zuvor.
(來源:www.linguee.de)
before在做副詞的時候,對應的德語詞可以有很多:zuvor, vorher, davor, früher, schon einmal,需要根據語境和語感來選擇。?所以,我等我朋友打完電話,和她解釋了before和bevor的區別,并糾正了她那句話,正確的應該是:Ich habe die Unterlage schon vorher?zugeschickt.
英語和德語這對親戚,看似有很多相似點,但還是有很多細節上不同。
作為語言學習愛好者,特別期待大家的集思廣益。

? 2025. All Rights Reserved. 滬ICP備2023009024號-1